برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
این متن درباره هوش مصنوعی رو میشه به انگلیسی ترجمه کنید:
ک گروه تحقیقاتی ژاپنی برای توسعه نسل بعدی مهارکنندههای اسید معده به سراغ هوش مصنوعی رفته است. محققان با ...
این جمله درسته؟
They got nice cars.
این جمله از نظر گرامری برای من درست به نظر نمیاد. من این جمله رو توی فیلم دیدم. من خودم فکر می کنم باید به این صورت باشه:
They have nice cars.
این مکالمه دو نفر تو سر کارشون هست. ممنون میشم ترجمش کنید برام:
Dave: Whatever you're up to, you'd better put it on the back burner.
It looks like we're gonna be doing Mark's job, too. You won't
believe what's up.
Eric: So, give ...
این جمله رو نگاه کنید:
Ada Lovelace is the first computer programmer in the world who wrote the code for analytical engine.
who که relative pronoun هستش اینجا در جای درست استفاده شده؟ یا باید به صورت جمله پایین ...
یه جمله تو یه کتابی که دارم می خونم دیدم. خیلی برای من عجیبه و من به توضیح دربارش نیاز دارم.
All this happened between sunrise and sunset, the boy thought. He was feeling sorry for himself, and lamenting the fact that ...
این مکالمه که درباره A Trip to New York City هست رو برای من اگر میشه ترجمه کنید:
Lucy: Hello.
Jeff: Hey, Lucy, it's Jeff.
Lucy: Hey, welcome back. How was your vacation?
Jeff: Oh, it was great. The seven days in New York ...