برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
wish تو جمله چه معنایی داره؟ معنی آرزو کردن میده؟
بعد تو جمله چه طور به کار میره؟ مثلا این درسته:
I wish I can be a president one day.
wish همون هم معنی hope هست فکر می کنم.
آینده کامل و آینده استمراری چی هستن؟ مثل جملات پایین:
I will have written the letter.
I will be writing the letter.
مگه میشه با will آینده کامل یا ing به کار ببریم؟
کدوم جمله درسته:
The glass is broken.
The glass has been broken.
من دیدم که هر دو این جملات رو استفاده میکنن. اما فرقی هم با هم دارن؟ یعنی یه نفر شیشه را شکسته است؟ هر دو ترجمشون همین میشه.
present perfect با present perfect continuous چه فرقی با هم دارن؟ من یادمه که حال کامل برای جاهایی به کار میره که کار از گذشته شروع شده و تا الان ادامه داشته و الان تمام شده. ولی اگر قرار ...
جمله
I do love her.
درسته؟
مگه از افعال کمکی do و does نباید فقط تو جملات منفی و سوالی استفاده کرد؟ این جا جمله خبری هستش. پس do دیگه این جا برای چی به کار رفته؟
یه سوال دیدم ظاهرا تو انگلیسی بهش میگن indirect question. بعد تو این سوال جمله خبری بود چرا؟
Do you know where John lives?
تا اونجایی که من میدونم تو جملات سوالی فعل باید اول باشه ...
tag questions که سوال هایی هستن کوتاه و در آخر یک جمله به کار میرن چه هدفی دارن؟ مثل جمله پایین:
You are hungry, aren't you?
جمله اول وقتی خبری هست دیگه سوال کوتاه برای چی هستش؟ ...
تو انگلیسی یه اصطلاح هست که به کسی گفته میشه که از حموم فراریه یا از حموم کردن بدش میاد.
فکر می کنید به انگلیسی چی میشه؟
یه راهنمایی می کنم. یه عبارت دو کلمه ای هست که یک کلمش هم soap هست به معنی صابون.
reported speech یا جملات نقل قولی تو انگلیسی چه طوری باید نوشته بشن؟ میگن با say و tell باید گفته بشن ولی یه فرقی بین say و tell هست. اون فرق چیه؟ بعد زمان جمله میگن تو جملات نقل قولی باید تغییر کنه. یعنی چه طوری باید تغییر کنه؟