برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
یه نامه داشتم می نوشتم. یه لحظه اینو تایپ کردم:
Will do! I'll post it herein ..
اما یه لحظه فکر کردم غلطه و به جاش این رو نوشتم:
Will do! I'll post it herewith ..
منتها من نمیدونم ...
این متن درباره تورم آمریکا هست. بی زحمت برام به انگلیسی ترجمش کنید.
رابرت کیوساکی میگوید ابرتورم ایالاتمتحده در راه است
رابرت کیوساکی باری دیگر در رسانههای ...
این متن رو بی زحمت برام به انگلیسی ترجمه کنید:
اگر نافتان را تمیز نکنید این اتفاقات برایتان رخ می دهد
به گفته یکی از پزشکان، نباید در حمام تمیز کردن ناف خود را ...
درود. خسته نباشید. این متن رو میشه برای من بی زحمت ترجمه کنید و اصطلاحاتش رو توضیح بدید؟
Getting up
On a weekday, I usually get up around 6:30 a.m., but I set my alarm to go off at
6:20 so that I can hit the snooze ...
در دو جمله پیش رو تو هر کدوم داره یه معنی متفاوتی راجع به کتاب های پدر یا father's books رو میرسونه یا نه؟ اگر میرسونه میشه توضیح بدید بی زحمت.
The son's books are worse than the father's.
The son's books are not as good as the father's.